全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
手机远见搜索 |设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
发文数量
被引数量
学者研究热点:
    引用
    筛选:
    文献类型 文献类型
    学科分类 学科分类
    发表年度 发表年度
    基金 基金
    研究层次 研究层次
    排序:
    显示:
    CNKI为你找到相关结果

    翻译批评与翻译理论建构——关于翻译批评的对谈  CNKI文献

    本文为刘云虹教授与中国当代翻译研究界领军学者许钧教授围绕翻译批评展开的一次对谈,表达了诸多重要的观点,其中包括:一、翻译批评在当今中国的有效在场不够,翻译批评遭遇了生存危机;二、翻译批评者的主体意识和翻译...

    刘云虹 许钧 《外语教学理论与实践》 2014年04期 期刊

    关键词: 翻译 / 翻译批评 / 翻译理论

    下载(3980)| 被引(28)

    文学翻译模式与中国文学对外译介——关于葛浩文的翻译  CNKI文献

    2012年莫言获得诺贝尔文学奖以来,媒体、学界和翻译界围绕翻译的重要性、翻译与创作的关系、翻译策略与方法以及翻译对中国文学、文化走出去的影响和作用等问题展开了广泛的讨论。在这一背景下,莫言作品的英译者葛浩文...

    刘云虹 许钧 《外国语(上海外国语大学学报)》 2014年03期 期刊

    关键词: 翻译模式 / 中国文学译介 / 葛浩文

    下载(12299)| 被引(181)

    关于文学与文学翻译——莫言访谈录  CNKI文献

    2014年8月中旬与12月中旬,我有机会陪同2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥先生访问古城西安和山东大学,勒克莱齐奥先生与2012年获得诺贝尔文学奖的莫言先生分别就"丝绸之路与东西方交流"和"文学与人生...

    许钧 莫言 《外语教学与研究》 2015年04期 期刊

    关键词: 文学 / 作家 / 先生 / 法国

    下载(1842)| 被引(21)

    关于加强中译外研究的几点思考——许钧教授访谈录  CNKI文献

    随着中国文化"走出去"成为当前中国文化建设的重要方针之一,"如何加强中译外研究"这一议题在翻译研究领域得到了前所未有的关注与重视。那么,为何要加强中译外研究?如何加强中译外研究?中译外研究...

    许方 许钧 《中国翻译》 2014年01期 期刊

    关键词: 中译外 / 翻译活动 / 许钧

    下载(2112)| 被引(46)

    中华文化典籍的对外译介与传播——关于《大中华文库》的评...  CNKI文献

    在中国文化走出去的战略实施过程中,中华文化典籍的对外译介与传播具有特殊的重要性。《大中华文库》作为实施"中国文化外译"国家宏观文化战略的重大译介工程,受到译学界的高度关注。论文针对译学界对该工程...

    许多 许钧 《外语教学理论与实践》 2015年03期 期刊

    关键词: 《大中华文库》 / 译介 / 传播 / 意义

    下载(1733)| 被引(46)

    异的考验——关于翻译伦理的对谈  CNKI文献

    不同语言与文化之间的差异性构成了翻译的必要性,而翻译的根本目标就在于打破文化隔阂、促进不同文化之间相互了解与融合。从这个意义来看,翻译活动中涉及的许多重要问题,就本质而言,是伦理层面的,即如何认识和对待自...

    刘云虹 许钧 《外国语(上海外国语大学学报)》 2016年02期 期刊

    关键词: 翻译伦理 / 差异 / 他者 / 尊重

    下载(1495)| 被引(28)

    中国文化价值观与中华文化典籍外译  CNKI文献

    中国文化要走出去,中华文化典籍的翻译是一个必须面对的重大问题。本访谈结合中华文化典籍外译的基本问题,就文化典籍外译的意义、价值、障碍等展开了思考,提出应该进一步拓展并加强中华文化典籍外译的研究,进而就中华...

    周新凯 许钧 《外语与外语教学》 2015年05期 期刊

    关键词: 中华文化 / 价值观 / 文化典籍 / 译介

    下载(2065)| 被引(30)

    关于新时期翻译与翻译问题的思考  CNKI文献

    最近一个时期,翻译界不时可以听到关于重新定位翻译、更新翻译观念的呼声。这次学术会议对此呼声做出了积极的回应,探讨何为翻译,试图对翻译进行重新定位与定义。当今时代,随着世界化进程的加快与科学技术的迅猛发展,...

    许钧 《中国翻译》 2015年03期 期刊

    关键词: 翻译 / 学术界 / 忠实性 / 翻译活动

    下载(2027)| 被引(34)

    翻译研究之用及其可能的出路  CNKI文献

    改革开放以来,在充满艰辛的翻译学科建设之途,翻译研究发挥了至关重要的推动作用,学界同仁不仅从不同途径对翻译活动展开了卓有成效的探索,为学科建设提供了坚实的理论基础,也在深化外语学科的内涵、促进翻译理论与实...

    许钧 《中国翻译》 2012年01期 期刊

    关键词: 翻译 / 研究 / 问题 / 思考

    下载(5806)| 被引(105)

    如何把握翻译的丰富性、复杂性与创造性?——关于翻译本质的...  CNKI文献

    针对译学界近期关于更新翻译观念、重新定位和定义翻译的呼声,本文在肯定其必要性与重要性的基础上,提出面对翻译在新时代和新技术下的种种变化,翻译界应立足于翻译的本质特征和根本属性来认识翻译活动的丰富性与复杂...

    刘云虹 许钧 《中国外语》 2016年01期 期刊

    关键词: 翻译本质 / 创造性 / 历史发展 / 多元文化

    下载(1192)| 被引(15)

    论翻译批评的介入性与导向性——兼评《翻译批评研究》  CNKI文献

    翻译活动在新的历史时期中呈现出前所未有的丰富性与复杂性,迫切需要翻译批评界以敏锐的理论意识和高度的历史责任感,充分重视并切实改变翻译批评长期以来存在的理论发展缓慢与实践缺乏在场两大问题。针对这样的现状,...

    许钧 《外语教学与研究》 2016年03期 期刊

    关键词: 翻译批评 / 《翻译批评研究》 / 介入性 / 导向性

    下载(1490)| 被引(6)

    傅雷文学翻译的精神与艺术追求——以《都尔的本堂神甫》翻...  CNKI文献

    本文以傅雷的巴尔扎克《都尔的本堂神甫》翻译手稿为材料,通过对初译稿、修改稿和誊正稿呈现出的作品翻译动态过程的考察和探讨,揭示傅雷文学翻译的精神境界。在具体的翻译与修改过程中,傅雷表现出严肃求"真&quo...

    许钧 宋学智 《外语教学与研究》 2013年05期 期刊

    关键词: 傅雷 / 翻译追求 / 翻译动态过程 / 《都尔的本堂神甫》

    下载(1098)| 被引(10)

    从“译中求异”到“异中求译”——安托万·贝尔曼《异的考...  CNKI文献

    安托万·贝尔曼在《异的考验:德国浪漫主义时代的文化与翻译》一书中,将研究视野聚焦于19世纪前后的德意志民族文化进程,对从路德以来各个阶段德国译事、译论的滥觞发展、主要流派和变迁趋向进行了一番史学维度的...

    李露露 许钧 《中国外语》 2015年02期 期刊

    关键词: / / 翻译 / 文化

    下载(867)| 被引(9)

    现状、问题与建议—─关于中国文学走出去的思考  CNKI文献

    随着中国改革开放进程的加快,中国的对外文化交流进入了一个新的历史阶段,确定了"走出去"的文化战略。在经济全球化的今天,文学作品的译介和交流对于不同国家、不同文化之间的相互理解起着越来越重要的作用...

    高方 许钧 《中国翻译》 2010年06期 期刊

    关键词: 中国文学 / 译介 / 现状 / 问题

    下载(4593)| 被引(159)

    理论的创新与实践的支点——翻译标准“信达雅”的实践再审...  CNKI文献

    随着翻译研究的不断深入以及翻译学的逐步确立与发展,关于翻译的一些基本问题似乎已经取得了相当的共识。但如果把目光从狭小的学术圈移开,投向广阔的实践领域,认真地对翻译实践中所发生的实际情况加以关注,我们会发现...

    刘云虹 许钧 《中国翻译》 2010年05期 期刊

    关键词: 翻译标准 / “信达雅” / 理论 / 实践

    下载(5381)| 被引(72)

    关于翻译研究的思路与重点途径——许钧教授访谈录  CNKI文献

    南京大学许钧教授结合自身在翻译教学、翻译理论与实践等方面多年的经验,分享了其对翻译研究思路和重点途径的思考与观点,提出了中国译学建构的建议。在此次访谈中,他的主要观点有:中国传统译论思想植根于中国历史上丰...

    陶李春 许钧 《中国翻译》 2016年03期 期刊

    关键词: 中国译论 / 术语翻译 / 信息技术 / 研究思路

    下载(715)| 被引(5)

    直面历史 关注现实——关于新时期翻译研究的两点建议  CNKI文献

    当今的时代,有两个趋势特别明显。一是就国际范围而言,全球化进程仍在快速推进,各国各民族间的交流更趋多样而频繁;二是就国内而言,随着中国综合实力的不断增强,中国融入世界,向世界展示自身的愿望日益迫切,中国文化走...

    许钧 《外国语(上海外国语大学学报)》 2014年03期 期刊

    关键词: 翻译史 / 对外 / 翻译策略 / 中国文学

    下载(954)| 被引(17)

    试论翻译的隐喻性  CNKI文献

    翻译与隐喻有根本的相似性。隐喻和翻译活动均涉及两种符号的转换;隐喻意义与翻译活动中意义的再生均是多种语境融合的结果;隐喻和翻译活动都强调差异的重要性;隐喻和翻译活动都具备类似的认知模式及认知功能。鉴于此...

    曹丹红 许钧 《中国外语》 2012年01期 期刊

    关键词: 翻译 / 隐喻 / 符号 / 意义

    下载(1005)| 被引(13)

    关注过程:现代翻译教学的自然转向——以过程为取向的翻译教...  CNKI文献

    本文主要讨论的是翻译教学方法的理论问题。相对于传统的翻译教学,以过程为取向的翻译教学因其自身的特点,更能适应现代社会对于学习者在知识技能获取方面的要求。本文运用课程理论中教学模式的理论框架,从理论依据、...

    朱玉彬 许钧 《外语教学理论与实践》 2010年01期 期刊

    关键词: 翻译教学 / 翻译理论 / 翻译教学方法 / 学生翻译能力

    下载(2067)| 被引(105)

    从国家文化发展的角度谈谈翻译研究和学科建设问题  CNKI文献

    2011年11月,党的十七届六中全会提出"建设社会主义文化强国"的奋斗目标。这一重大战略纲领立足我国的文化传统和文化资源,明确了文化发展的根本性质、基本路径和未来前景。在全球化的时代背景下,要将这一战...

    许钧 《中国翻译》 2012年04期 期刊

    关键词: 翻译活动 / 地位 / 文化走向 / 中华

    下载(1179)| 被引(21)

    学术研究指数分析(近十年)详情>>

    • 发文趋势

    获得支持基金

      同机构合作作者

      其他机构合作作者

      主要合作者关系图

      轻松读懂《孙子兵法》