全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
手机远见搜索 |设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
发文数量
被引数量
学者研究热点:
    引用
    筛选:
    文献类型 文献类型
    学科分类 学科分类
    发表年度 发表年度
    基金 基金
    研究层次 研究层次
    排序:
    显示:
    CNKI为你找到相关结果

    语言形象再现的文类冲突——以《红楼梦》对联翻译为例  CNKI文献

    对联作为汉语语言特有的艺术形式,是一个多层次语言组织形态的有机整体。《红楼梦》中的对联体现了不同层次的语言形象美,主要表现为视象、音象和意象的形态美。笔者通过对《红楼梦》三种英译本中有关对联翻译进行分析...

    张小波 张映先 《解放军外国语学院学报》 2009年03期 期刊

    关键词: 红楼梦 / 对联 / 翻译 / 视象

    下载(1058)| 被引(17)

    从翻译语境顺应模式论霍克斯《红楼梦》詈语的英译  CNKI文献

    维索尔伦关于交际双方在语言选择上的语境顺应模式,解释了交际过程与语言选择相关的各种因素和心理特点,给人以重要的启示。翻译也是交际,是一种跨文化的交际,受维索尔伦语境顺应模式的启发,构建了翻译语境顺应模式。...

    张映先 张小波 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 2015年04期 期刊

    关键词: 翻译语境顺应模式 / 语用解读 / 詈语 / 霍译《红楼梦》

    下载(181)| 被引(4)

    多模态环境下的翻译教学模式构建研究  CNKI文献

    随着科技的发展和现代信息技术的广泛应用,传统的翻译教学模式下培养的翻译人才越来越难以满足新的翻译形势和翻译市场的需要。从课程设置、教学过程、教学评价方面对传统的教学方式进行改革,构建以网络和多媒体为基础...

    李丛立 张小波 《中国电力教育》 2013年16期 期刊

    关键词: 多模态 / 课程设置 / 教学过程 / 教学评价

    下载(264)| 被引(11)

    翻译理论在英语本科与MTI翻译教材中的比例与布局  CNKI文献

    通过比较统计英语本科与MTI翻译教材中的翻译理论,本文发现,两类翻译教材中的翻译理论(尤其是翻译概论)重复率较高,英语本科比MTI翻译教材中的翻译理论更多、更难,需要统筹布局。文章认为应依据培养目标,并综合有关翻...

    何瑞清 张小波 《北京第二外国语学院学报》 2015年02期 期刊

    关键词: 翻译理论 / 英语本科 / MTI / 翻译教材

    下载(302)| 被引(1)

    《红楼梦》中的“美容之道”及其翻译——以霍克斯与杨宪益...  CNKI文献

    《红楼梦》中以大观园为背景,通过对贵族妇女的日常生活的描写,详细介绍了中国古代化妆品的种类及各类化妆品的原料、工艺、用法、作用等知识,揭示了红楼女儿青春常驻的奥秘及中华药理医理文化的"美容之道"...

    张映先 张小波 《外语与翻译》 2016年04期 期刊

    关键词: 《红楼梦》 / 美容之道 / 汉英翻译 / 比较探析

    下载(324)| 被引(0)

    基于PACTE模式的英语专业本科生翻译能力调查研究  CNKI文献

    为了解学生翻译能力情况,以PACTE翻译能力模式为分析框架对学生翻译实训中的日志和翻译习作进行了调查研究。结果表明,学生翻译能力整体情况不容乐观,尤其学生对于翻译技巧、翻译策略、翻译工具、翻译技术的掌握是亟待...

    徐洁雯 徐颖颖... 《广东海洋大学学报》 2016年05期 期刊

    关键词: PACTE / 翻译能力 / 翻译实训

    下载(135)| 被引(3)

    译者惯习对巫宁坤译《了不起的盖茨比》的影响  CNKI文献

    任何译者的翻译实践都是在译者惯习的支配下进行的,译者惯习的形成有其历史性和社会性。巫宁坤的教育经历、职业生涯、社会经历形塑了其译者惯习。从译者惯习的角度解读巫宁坤的《了不起的盖茨比》译本,分析巫宁坤的译...

    李丛立 张小波 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2019年06期 期刊

    关键词: 译者惯习 / 原作选择 / 原作解读 / 翻译策略

    下载(41)| 被引(0)

    实用性翻译教学模式探索  CNKI文献

    通过翻译教学实践和翻译教学法的研究与分析,根据翻译教学的实用性特征,引入案例教学法。拟对翻译教学从教学方法的特殊性及“文本准备、分析与讨论、译例总结、确定译文”四个环节的实施进行探讨。

    张小波 《怀化学院学报(社会科学)》 2006年03期 期刊

    关键词: 案例教学法 / 翻译教学 / 模拟

    下载(252)| 被引(8)

    谈类比型术语翻译  CNKI文献

    类比型术语由于类比方法的特征及其扩展性,表现出语言符号的象似性。从认知语言学和功能语言学来看,这样构成的术语义理与原词相通,翻译时可相互参照。因此,通过类比型术语研究找出术语的某些相同构词特征可以提高翻译...

    张小波 《中国科技术语》 2007年04期 期刊

    关键词: 类比型术语 / 扩展性 / 象似性

    下载(255)| 被引(5)

    基于案例教学法的翻译教学探讨  CNKI文献

    从外语院系开设翻译课程学时的增加,到翻译教师的素质逐渐提高以及翻译教学与研究队伍不断壮大,表明我国的翻译教学正在不断发展。但是,不可否认翻译教学仍然是我国翻译界和教育界的薄弱环节。一个完整、合理、系统、...

    张小波 《广东医学院学报》 2006年03期 期刊

    关键词: 翻译教学 / 英语专业 / 案例教学法 / 商务信函

    下载(308)| 被引(9)

    从莎剧在中国的多元译介探讨京剧外传途径  CNKI文献

    国粹京剧在海外的影响力并未像人们所期待的那样强。京剧的文化传播效应、国外读者和观众对京剧的兴趣与国内学者、文化工作者的努力不成正比。值得关注的是,莎士比亚戏剧在中国的全译、改译、编译以及本土化、戏曲化...

    张小波 何玲 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2019年05期 期刊

    关键词: 莎士比亚 / 多元译介 / 传播 / 京剧

    下载(15)| 被引(0)

    功能目的论关照下杨氏夫妇《红楼梦》英译本中委婉语翻译—...  CNKI文献

    本文运用功能目的论分析杨宪益、戴乃迭夫妇《红楼梦》英译本中委婉语翻译,撷取原著中经典因果例句,分别对禁忌语与自谦语、敬语作以讨论。从中看出该译本的翻译注重了保留和传播源语文字信息注重了宣传中国文化。

    臧国宝 张小波... 《长春教育学院学报》 2014年22期 期刊

    关键词: 委婉语 / 目的论 / 因果句 / 策略

    下载(202)| 被引(2)

    谨防术语翻译的“张冠李戴”——以航海术语翻译为例  CNKI文献

    译者先入为主,将不熟悉的某一领域的术语翻译成熟悉的另一领域的术语或一般用语,这种错误定位,是术语翻译中常见的问题之一。翻译术语前译者必须意识到术语所属领域,然后尽可能选择语义对等的目的语术语。否则,译语的...

    何瑞清 张小波 《中国科技术语》 2010年05期 期刊

    关键词: 术语翻译 / 术语领域 / 航海术语

    下载(210)| 被引(3)

    高职高专(非英语专业)英语课程体系及教学现状调查研究  CNKI文献

    本文以问卷调查和访谈的形式对广东海洋大学高职高专英语课程体系和教学现状进行了较为细致的调查,旨在通过调查了解高职高专英语课程体系及教学现状以及所存在的问题和师生的看法,并以此为基础提出了解决问题的对策。

    徐洁雯 贾正选... 《辽宁行政学院学报》 2008年07期 期刊

    关键词: 英语课程体系 / 高职高专英语教学 / 问卷调查 / 访谈

    下载(124)| 被引(6)

    语篇、语境与中国古典哲学概念的英译  CNKI文献

    从语篇分析和语境角度探讨中国典籍中的一些概念的翻译,汉译英时对原文概念内涵与外延的理解应注意原文语篇意旨。译例证明:通过语篇分析和对语境的考虑,选择适当的译语表达源语概念是成功解决像《论语》和《庄子》这...

    张小波 李方秀 《湛江海洋大学学报》 2006年02期 期刊

    关键词: 语篇分析 / 语境 / 中国古籍 / 思维模式

    下载(194)| 被引(4)

    翻译的偏离限度——以“翻译目的论”为理据的海事文献变译...  CNKI文献

    对等理论在实践中的指导意义自不待言,但各家对翻译对等标准却不尽相同,对翻译偏离的容忍度也是不同的。然而,在语言等交际活动中都存在着"偏离",在翻译过程中偏离往往不可避免。尤其对于翻译这种跨语言的交...

    张小波 何瑞清... 《湖南科技学院学报》 2009年06期 期刊

    关键词: 偏离 / 变译 / 翻译目的论 / 海事文献

    下载(248)| 被引(1)

    翻译测试:语篇解构与重构  CNKI文献

    从篇章语言学、话语分析、对比语言学、修辞学等角度综合考虑,选择了语篇翻译测试的八个测试点。经测试和问卷调查后,进行定量和定性分析,客观地检查学生的语篇翻译解构、重构能力。进而探讨翻译教学在培养语篇翻译能...

    何瑞清 张小波 《湘南学院学报》 2007年01期 期刊

    关键词: 语篇翻译 / 测试 / 语篇解构 / 语篇重构

    下载(378)| 被引(1)

    图式理论对因果复合句翻译的阐释——以《红楼梦》第七十七...  CNKI文献

    一定的翻译结果总是由一定的翻译过程引起的。在翻译的过程中,译者认知图式异同及其激活、调整程度直接制约着翻译结果。同时,译者也有意无意受到母语图式的影响,使译文打上母语的烙印。文中从图式理论的视角研究翻译...

    万金香 臧国宝... 《长沙民政职业技术学院学报》 2014年01期 期刊

    关键词: 图式 / 因果复合句 / 翻译过程 / 翻译结果

    下载(87)| 被引(0)

    “翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷...  CNKI文献

    翻译文化观认为,任何翻译活动需要双语的文化链接,考虑文化差异,并相应采取归化或异化的翻译策略。目的论认为,译者应该与作者、读者建立一种联系,既译文在立场、意图、动机、对象、风格方面与原文保持一致,满足不同层...

    臧国宝 张小波 第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编 2011-11-18 中国会议

    关键词: 公示语 / 翻译文化观 / 目的论 / 归化

    下载(319)| 被引(1)

    从翻译理论的发展论中西译论的适应性  CNKI文献

    对翻译学科建设和翻译理论发展的介绍与分析,提出中外翻译学研究的相互适应性。从中国传统翻译研究到西方描写译学以及其它流派对翻译学的理论体系的阐释,论证了纯翻译理论研究的超语言特性以及翻译理论对不同语言翻译...

    张小波 陈文杰 《湛江师范学院学报》 2006年01期 期刊

    关键词: 翻译学 / 适应性 / 超语言

    下载(234)| 被引(0)

    学术研究指数分析(近十年)详情>>

    • 发文趋势

    获得支持基金

      同机构合作作者

      其他机构合作作者

      主要合作者关系图

      民国大师细说中国史