作者单位

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
手机远见搜索 |设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

国内翻译策略研究述评  CNKI文献

本文借助调查数据,对国内翻译策略研究状况进行了梳理和探讨。研究发现:国内翻译策略研究大致可以分为三类:重应用的规定性研究、重解释的描述性研究和理论研究。翻译策略的规定性研究关注除语言形式之外的文化因素、...

韩江洪 《外语与外语教学》 2015年01期 期刊

关键词: 翻译策略 / 规定性研究 / 描述性研究 / 本体研究

下载(3800)| 被引(39)

基于实证视角看中国高校外语教师科研现状及发展瓶颈  CNKI文献

中国部分高校外语教师远没有将科研提高到与教学并重的地位,科研成了外语教师队伍的传统弱项。通过比较外国语言文学与中国语言文学等其他人文社会科学学科公开出版的相关统计数据,本文对我国高校外语教师队伍在科研方...

汪晓莉 韩江洪 《外语界》 2011年03期 期刊

关键词: 科研 / 学科建设 / 重点学科 / 学术期刊

下载(2376)| 被引(64)

基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本范化特征研究  CNKI文献

本文基于莎士比亚戏剧英汉平行语料库和现代汉语戏剧语料库,对莎剧汉译本的范化特征进行研究。文章综合采取语内对比和语际对比模式,选取罕用词、高频词、四字格、人体名词的创造性搭配作为检索项,考察方平译本、梁实...

汪晓莉 李晓倩 《外国语(上海外国语大学学报)》 2016年03期 期刊

关键词: 范化 / 语料库 / 莎士比亚戏剧 / 汉译

下载(852)| 被引(12)

隐喻和政治神话的实现:美国总统演讲的批评隐喻分析——从里...  CNKI文献

批评隐喻理论通过对隐喻的社会历史语境的语料分析来揭示政治话语背后隐藏的意识形态。对4位美国总统演讲的批评隐喻分析折射了各有特色的政治神话:里根的娱乐和体育隐喻阐释了从舞台到太空的浪漫政治梦想,克林顿的复...

凤群 《解放军外国语学院学报》 2013年01期 期刊

关键词: 批评隐喻分析 / 总统演讲 / 政治神话 / 意识形态

下载(2977)| 被引(90)

语境,参与人和充分性——《文心雕龙》宇文所安和杨国斌英译...  CNKI文献

作为一种实用性和针对性很强的理论,翻译目的论一般多应用于非文学翻译,而对于是否适用文学翻译的问题,则众说纷纭。一种意见认为,翻译目的论过度重视翻译的目的性,所以不适合文学翻译。为了验证这种观点,将文学翻译置...

胡作友 陈萍 《学术界》 2016年07期 期刊

关键词: 翻译目的论 / 文心雕龙 / 语境条件 / 参与人

下载(3468)| 被引(11)

《文心雕龙》英译:一个意识形态的考察  CNKI文献

意识形态与翻译呈现一种复杂的制约与建构关系,意识形态影响翻译的动机、选材和策略,翻译实践对意识形态也起到一定的建构作用。《文心雕龙》英译是一场关于意识形态和翻译的历史博弈。基于不同的意识形态,宇文所安试...

胡作友 张丁慧 《学术界》 2018年07期 期刊

关键词: 意识形态 / 《文心雕龙》英译 / 互动与博弈 / 宇文所安

下载(3385)| 被引(4)

从意识形态和诗学看《道德经》的英译  CNKI文献

《道德经》是道家创始人老子的经典之作,语言凝练简洁,意义丰富,哲理深厚。勒菲弗尔指出翻译是处于意识形态和诗学控制之下对源文的改写。赞助人影响意识形态,而专业人士更加关注诗学。本文主要从意识形态和诗学角度解...

张小曼 胡作友 《学术界》 2015年02期 期刊

关键词: 《道德经》 / 改写理论 / 意识形态 / 诗学

下载(3373)| 被引(13)

大学生英语学习需求调查及其对英语教学的影响  CNKI文献

本研究通过问卷调查的形式,对7所高校的875位高年级非英语专业本科生的英语学习需求进行了调查,以了解他们在通过四(六)级后对英语学习的动力、对不同英语课的需求及其对英语课的建议和期望等。结果发现,他们在未通过...

刘丽 刘梅华 《外语研究》 2008年06期 期刊

关键词: 非英语专业 / 高年级 / 英语学习需求

下载(1850)| 被引(102)

《楚辞》隐喻翻译的认知语用分析  CNKI文献

隐喻是《楚辞》写作的诗学机制,隐喻翻译直接关乎目的语读者对《楚辞》内涵的理解与领悟。隐喻翻译应兼顾隐喻目的,以传递诗人的忧患意识和爱国情怀为旨归。以认知语言学和语用学为观照,在达成所指目的时可以采用等喻...

胡作友 戴林杉 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2018年04期 期刊

关键词: 《楚辞》 / 隐喻翻译 / 所指目的 / 语用目的

下载(1619)| 被引(1)

权力话语与中国话语的建构——以《文心雕龙》首部英文全译...  CNKI文献

翻译是两种话语之间的博弈,是在源语和目的语之间展开的一场争夺话语权的跨文化活动,其背后暗含了两个国家之间地位和实力的角逐,同时也是两种不同的国家利益和意识形态的较量。因此,对外传播中的典籍英译活动,不应单...

胡作友 张丁慧 《河南社会科学》 2019年01期 期刊

关键词: 权力话语 / 《文心雕龙》 / 中国话语 / 典籍英译

下载(1502)| 被引(1)

走向心灵的家园——《文心雕龙》英译中的阐释学评介  CNKI文献

斯坦纳将哲学阐释学与翻译相结合,认为理解就是翻译,翻译就是阐释。译文不是单纯的原文思想的忠实再现,而是译者的再创造。在翻译过程中,阐释在信任、入侵、吸收、补偿四个层面上发挥着层层推进的作用。以此为观照,宇...

胡作友 陈萍 《学术界》 2017年11期 期刊

关键词: 斯坦纳 / 阐释学 / 《文心雕龙》英译 / 宇文所安

下载(3314)| 被引(6)

归化异化翻译观在中国的接受  CNKI文献

在当今中国,归化异化之争可以分为四派:归化派、异化派、综合派和转化派。其发展的方向是在文化和意识形态层面上与中国语境紧密结合的、在保持差异与观照传统之间维持动态平衡的本土化。争论的结果是促成中国译界理论...

张小曼 胡作友 《学术界》 2009年05期 期刊

关键词: 归化异化翻译观 / 中国 / 接受

下载(5120)| 被引(37)

风景入诗:约翰·克莱尔自然书写的美学思考  CNKI文献

西方世界对自然的态度经历了一个漫长的从自然到风景的审美转向,这种转向也深深地影响了英国浪漫主义诗人约翰·克莱尔。克莱尔一生热爱自然、追求自然、书写自然,除了一脉相承的地点意识与农事诗风格,其田园诗呈...

胡作友 王青 《解放军外国语学院学报》 2018年06期 期刊

关键词: 约翰·克莱尔 / 风景入诗 / 田园诗 / 自然书写

下载(2222)| 被引(0)

《文心雕龙》创作论思想英译的诗学改写  CNKI文献

翻译是对原作的诗学改写,诗学地位和诗学态度影响翻译文本和翻译策略的选择,语言和文化差异影响改写的诗学形式,意识形态影响翻译的诗学操控。在《文心雕龙》创作论思想的英译中,宇文所安占据世界诗学的中心地位,主要...

胡作友 王芬 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2019年05期 期刊

关键词: 意识形态 / 诗学 / 翻译改写 / 《文心雕龙》创作论

下载(1404)| 被引(0)

基于语料库的意识流小说《达罗卫夫人》文体学分析  CNKI文献

语料库文体学是将语料库语言学研究范式与文体学研究相结合的新兴研究领域。基于语料库文体学的研究方法,通过词表、主题词和词簇的检索,分析了弗吉尼亚·伍尔芙的《达罗卫夫人》中叙述视角转换的语言特征,包括标...

凤群 《山东外语教学》 2014年01期 期刊

关键词: 《达罗卫夫人》 / 语料库文体学 / 词表 / 主题词

下载(785)| 被引(9)

基于语料库的《动物农场》译者风格对比研究  CNKI文献

采用语料库语言学方法,基于自建语料库对《动物农场》傅惟慈和荣如德两个中译本的译者风格进行对比研究。运用定量和定性相结合的研究方法,通过对两个中译本的标准类符形符比、词表、平均词长和形合度四个方面的基本特...

张旭 黄川 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2018年06期 期刊

关键词: 语料库 / 译者风格 / 《动物农场》 / 傅惟慈

下载(370)| 被引(2)

慕课与学术英语结合的机遇、挑战与展望  CNKI文献

21世纪以来,互联网技术迅速发展。在信息化时代,我国教育研究者和改革者们积极利用信息技术完成课程与教学的转型。在此大背景下,慕课成为互联网时代的产物和学术界的研究热点。学术英语的崛起为学生用英语进行专业学...

胡作友 郭海燕 《常熟理工学院学报》 2019年03期 期刊

关键词: 慕课 / 学术英语 / 优势 / 挑战

下载(1084)| 被引(0)

厚翻译与《文心雕龙》英译——以宇文所安和杨国斌英译本为...  CNKI文献

厚翻译是一种借助注释、评注等方式,将翻译文本置于文化语境中,借以呈现源语语境、展现译者意图、丰富源语文化、让目的语读者回到源语文本产生时代的翻译策略,有利于传播源语文化。宇文所安和杨国斌在翻译《文心雕龙...

胡作友 卢茜 《福建江夏学院学报》 2018年03期 期刊

关键词: 厚翻译 / 副文本 / 《文心雕龙》 / 宇文所安

下载(2312)| 被引(1)

从豪斯的翻译质量评估模式看美剧字幕翻译——以美剧《生活...  CNKI文献

文章运用豪斯的翻译质量评估模式对美剧《生活大爆炸》第五季第24集婚礼片段的字幕翻译进行评估。通过分析研究,认为《生活大爆炸》的翻译属于显性翻译,虽然译文包含了少量的显性和隐性错误,但其并没有对文本的主要功...

韩江洪 郭玉婷 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2013年01期 期刊

关键词: 翻译质量评估模式 / 字幕翻译 / 美剧

下载(1987)| 被引(13)

从图里的翻译规范理论看张培基英译《差不多先生传》  CNKI文献

以图里的翻译规范理论为依据,通过分析影响张培基译本的因素,研究张译本所体现的翻译规范;研究表明,张培基对源语文本的选择受社会文化环境的影响,其英译文遵循了直译为主、意译为辅,忠实、通顺,异化占主导地位以及神...

韩江洪 陈美 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2012年06期 期刊

关键词: 翻译规范理论 / 图里 / 张培基 / 差不多先生传

下载(1067)| 被引(16)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势

热门学者(按发文篇数排行)

相关机构

史铁生评传