作  者

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
手机远见搜索 |设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

翻译规范与文本性——整合文本性的翻译规范理论初探  CNKI文献

本文从"规范"的视角对西方主要的、有系统的翻译学理论进行观察,探讨翻译规范理论对这些理论的包容性。翻译活动是在特定社会、文化、历史环境下进行的(译文)文本产生过程,译文的文本性必然受到外部因素的制...

韩庆果 《中国翻译》 2006年02期 期刊

关键词: 规范 / 文本性 / 偏差 / 视角

下载(1567)| 被引(35)

英语新词及其汉译研究  CNKI文献

探讨英语新词的来源、构成、语义理据、语体色彩对英语新词及缩略语在汉语中的翻译和定名原则会有所助益。英语新词的翻译应该以译意方式为主,译名应该符合汉语的构词规律。英语新词的引介与翻译,对促进社会和文化的交...

韩庆果 《解放军外国语学院学报》 2003年06期 期刊

关键词: 英语 / 新词 / 译意 / 音译

下载(2119)| 被引(54)

“歇后语”一词的英译名及歇后语翻译初探  CNKI文献

本文主要探讨中文歇后语的英文译名及翻译方法。作者认为 ,应该从歇后语的本质而不是从它所使用的修辞手段 (如比喻、双关等 )来确定一种符合英语命名原则的译名 ,并对不同类型的歇后语的翻译方法提出了应遵循的原则。

韩庆果 《外语与外语教学》 2002年12期 期刊

关键词: 中文歇后语 / 命名 / 翻译

下载(1195)| 被引(52)

整合文本性的翻译规范理论初探  CNKI文献

本文从“翻译规范”的视角对西方主要的、有系统的翻译理论进行观察、梳理,并对现有的翻译规范系统加以审视与重构。翻译学作为一门年轻的学科,其理论研究领域一直存在大量来源各异的观点、视角和流派。这种状况在丰富...

韩庆果 导师:周国强 上海交通大学 2009-06-01 博士论文

关键词: 理论综合 / 翻译规范 / 文本性 / 文本规范

下载(794)| 被引(2)

英汉互译中形象语言的处理  CNKI文献

形象语言是语言修辞手段的重要组成部分。作者认为,形象语言的翻译既要从语篇体裁出发制定出总体的翻译原则,又要结合语境(文化语境和情境语境)灵活地进行翻译。

韩庆果 《外语研究》 2003年05期 期刊

关键词: 形象 / 语篇体裁 / 语境

下载(236)| 被引(11)

翻译学研究的框架  CNKI文献

科学的翻译理论框架对翻译研究工作的合理分工具有主要意义。霍尔姆斯的翻译研究框架能够涵盖当前翻译研究的各个领域。根据这一框架 ,中国翻译学的研究重点应该侧重描写翻译学基础上的语言和文化的对比翻译理论。

韩庆果 《江苏教育学院学报(社会科学版)》 2003年06期 期刊

关键词: 翻译框架 / 中国翻译学 / 文化

下载(254)| 被引(4)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势

热门学者(按发文篇数排行)

相关机构

时间的形状