作  者

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
手机远见搜索 |设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

东西方思维模式的交融  CNKI文献

在传统翻译理论研究方面,研究者一直以文本分析为主要任务,在相当长的一段时间内这种研究在翻译研究领域占主导地位。然而,随着翻译研究的不断深入,对翻译主体——翻译家——的研究逐渐成为翻译研究领域的新方向,吸引...

禹一奇 导师:冯庆华 上海外国语大学 2009-05-01 博士论文

关键词: 杨宪益 / 翻译风格 / 杨宪益翻译思想 / 小说翻译

下载(6233)| 被引(28)

科技英语口译课模拟练习教学策略研究——以上海理工大学英...  CNKI文献

口译教学是高校英语专业技能教学过程中不可或缺的一部分,而科技英语口译的教学尚未引起人们足够的重视。上海理工大学立足其理工科特色,在英语专业大三年级开设科技英语口译课程。本研究从实践出发,以课堂模拟练习为...

禹一奇 郭晨 《戏剧之家》 2017年22期 期刊

关键词: 科技英语口译 / 课堂模拟练习 / 学生译员

下载(55)| 被引(3)

关联理论的翻译观  CNKI文献

语用学和翻译学有着共同的研究对象,即语言理解和语言表达。其中语用学中的关联理论可以为翻译研究提供科学的语用学分析方法。本文旨在探讨关联理论对翻译的解释力并试图以此理论建构能解释翻译现象并能指导翻译实践...

禹一奇 导师:冯庆华 上海外国语大学 2003-12-08 硕士论文

关键词: 关联理论 / 语用学分析 / 翻译观

下载(1072)| 被引(1)

合作翻译模式下的译者主体性研究——以小说《阳光灿烂的冬...  CNKI文献

从译者主体性出发,探讨合作翻译各方如何在译前、译中、译后各个阶段调和译者主体性,并最终实现译者主体性"合一"的目标。以《阳光灿烂的冬季》的合作翻译模式为例,研究合作译者主体性在译文出版市场、小说...

禹一奇 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2013年03期 期刊

关键词: 合作翻译模式 / 译者主体性 / 合一

下载(152)| 被引(0)

我国外宣翻译的现状、主要问题及对策——解释性翻译策略在...  CNKI文献

本文从当前中国对外宣传翻译令人堪忧的现状入手,深入分析造成外宣翻译错误的主要原因,并提出解释性翻译策略,以此跨越中西文化差异,获得译语读者的认同,从而真正达到传播的效果。

禹一奇 《大家》 2010年18期 期刊

关键词: 解释性翻译 / 外宣翻译 / 认同

下载(435)| 被引(1)

爱你的声音而爱你  CNKI文献

赛利姆·纳斯比(Selim Nassib)最新出版的小说以不完满的罗曼史为主线。男主人公是一位诗人,为爱痴狂,他爱慕一位女歌手。他所创作的凄美的诗歌被她演绎为歌曲。她由此出名,而他却越来越多愁善感。他的妻子毅...

禹一奇 文学报 2006-04-13 报纸

关键词: 丹尼尔森 / 诗兴大发 / 越陷越深 / 城市广场

下载(11)| 被引(0)

从目的论角度看《水浒传》中女性人物形象的翻译  CNKI文献

本文运用目的论为理论框架,从女性的绰号、外貌、对话等方面对《水浒传》两个英译本(赛珍珠译本和沙博里译本)中的女性形象进行分析,对比其翻译策略及一些文化负载词的翻译,探究译者的译文是否实现了各自不同的翻译目...

潘莹 禹一奇 《安徽文学(下半月)》 2015年08期 期刊

关键词: 目的论 / 《水浒传》 / 女性人物形象

下载(263)| 被引(1)

叙事理论视角下的政治语篇翻译  CNKI文献

政治语篇往往体现了特定政府和组织的官方立场,反映出权力及意识形态的问题。译者在意识形态的支配下,根据自身的立场会有意识或无意识地对事实进行不同方式的建构,从而实现再叙事。本文以近年来有代表性的政治语篇为...

潘莹 禹一奇 《安徽文学(下半月)》 2015年07期 期刊

关键词: 叙事理论 / 叙事建构 / 框架设定

下载(146)| 被引(1)

外宣文本的异化翻译趋势——以“小康社会”翻译变化为例  CNKI文献

人大报告中"全面建设小康社会"的翻译从"build a well-off society in all-round way"更改为"build a moderately prosperous society in all respects"。本文从小康社会的词义分析出发...

章瑶 禹一奇 《安徽文学(下半月)》 2015年08期 期刊

关键词: 小康社会 / 外宣翻译 / 异化翻译

下载(153)| 被引(0)

海事英语的语言特点与翻译策略  CNKI文献

当今航运事业蓬勃发展,造船技术突飞猛进,相关法律条文日益规范,海事英语翻译的质量高低对海运事业的发展、造船技术安全等等有着直接的影响。笔者从自身海事英语文件的翻译实践以及对相关文献的阅读,对海事英语的语言...

汪云婷 禹一奇 《安徽文学(下半月)》 2015年08期 期刊

关键词: 海事英语 / 语言特点 / 翻译策略

下载(179)| 被引(7)

《瓦尔登湖》阅读热潮探究  CNKI文献

《瓦尔登湖》是美国自然主义者亨利·戴维·梭罗的经典作品。自工业革命以来,人类社会在取得突飞猛进发展的同时,也产生了一系列诸如环境、生态乃至人类社会等方面的问题,为现代人所累。因而人们希冀从《瓦尔...

曹明 禹一奇 《安徽文学(下半月)》 2015年08期 期刊

关键词: 《瓦尔登湖》 / 工业革命 / 精神家园

下载(69)| 被引(0)

纪录片字幕英汉翻译探析——以BBC纪录片《非洲》为例  CNKI文献

本文以BBC自然类纪录片《非洲》字幕翻译为例,探析纪录片字幕翻译的一些策略,提出要结合画面进行翻译、译文紧随原文风格、多用四字格结构,使用归化策略以及使用网络流行语,以保证纪录片字幕翻译的质量,给观众带来更好...

刘丽佳 禹一奇 《戏剧之家》 2015年12期 期刊

关键词: 纪录片 / 字幕翻译 / 《非洲》 / 中间文本

下载(490)| 被引(2)

图式理论在中医药术语翻译中的应用  CNKI文献

具有数千年历史的中医是中华民族传统文化的瑰宝,中医药术语翻译是传播我国传统中医药文化、实现中西医学术交流的关键环节,其重要性与日俱增。而中医药术语与当代西医术语相比有着自身的特点,例如大量运用中国传统的...

朱赵文 禹一奇 《海外英语》 2019年08期 期刊

关键词: 中医药术语翻译 / 图式匹配 / 图式激活 / 图式重建

下载(57)| 被引(0)

探析如何提高软件本地化的翻译质量问题  CNKI文献

随着21世纪网络时代的到来,计算机的迅猛发展也推动了全球软件业的发展,软件国际化的发展也使得越来越多的公司开始注重软件本地化业务,软件本地化作为一个新兴产业发展起来了。但是软件翻译的质量,即文档的界面、帮助...

朱婷玉 禹一奇 《安徽文学(下半月)》 2014年11期 期刊

关键词: 软件本地化 / 翻译 / 质量 / 问题

下载(308)| 被引(2)

会议口译中译员的译前准备研究——一项基于上海译员的问卷...  CNKI文献

译前准备是会议口译译前阶段的重要环节。为了探索高效的译前准备方式,笔者进行了一项基于上海译员的问卷调查,并以所获数据为研究对象,通过交叉分析的方法分别考察译员资历和会议主题两项因素对译前准备的影响及内在...

楼诗嘉 禹一奇 《疯狂英语(理论版)》 2017年03期 期刊

关键词: 会议口译 / 译前准备 / 临场应对策略

下载(85)| 被引(1)

浅谈译者的职业道德  CNKI文献

随着国内翻译服务市场的扩大以及翻译资格认证考试的规范化,通过参加翻译资格认证考试进而从事翻译工作的人员愈来愈多,但译者队伍的扩大也同时带来了社会对译者职业道德问题的关注。本文通过分析笔者在翻译实践中的思...

来永辉 禹一奇 《安徽文学(下半月)》 2015年03期 期刊

关键词: 译者 / 翻译实践 / 职业道德

下载(142)| 被引(2)

从offside与onside的译法谈不可译现象  CNKI文献

翻译研究中对于不可译现象的探讨进行了数十年,从各个角度分析了出现不可译现象的原因,并尝试解决问题。本文以足球术语offside和onside的译法为基础,比较汉语、粤语、德语、西班牙语和日语的翻译策略,得出语言因素是...

赵自为 禹一奇 《戏剧之家》 2018年34期 期刊

关键词: 翻译 / 不可译 / 足球

下载(5)| 被引(0)

翻译市场导向的翻译人才培养研究——以理工科MTI为例  CNKI文献

随着我国经济的迅猛发展和文化的不断进步,国际交往日益频繁。在对外交流中,翻译起着不可替代的作用。国内翻译市场不断壮大,各语种间的翻译势不可挡,翻译界已经逐步采用计算机辅助翻译工具,如Trados,传神,雅信等来提...

程林华 刘芹... 《语文学刊(外语教育教学)》 2012年11期 期刊

关键词: 翻译市场 / MTI培养 / 理工科院校

下载(756)| 被引(12)

我国翻译硕士专业之计算机辅助翻译课程调查  CNKI文献

近年来,随着计算机辅助翻译(CAT)在国内外翻译领域的兴起,CAT课程在翻译硕士专业(MTI)职业化人才培养的重要性上越来越凸显。为此,本文以159所MTI试点高校为研究对象,分析各校网站信息,对上述高校中CAT课程的开展情况...

李丹 刘芹... 《语文学刊(外语教育教学)》 2013年02期 期刊

关键词: 计算机辅助翻译 / 翻译硕士专业 / 项目整体化

下载(393)| 被引(11)

从译者角度探讨CAT软件的应用及发展——以Trados为例  CNKI文献

计算机辅助翻译(CAT)软件使翻译人员免于翻译重复信息,从而提高工作效率,保证译文质量。但现在国内市场上有许多计算机辅助翻译(CAT)软件在实际操作过程中都存在或多或少的缺陷有待解决。因此,本文以作者亲身使用Trad...

姚秀菊 刘芹... 《语文学刊(外语教育教学)》 2013年03期 期刊

关键词: Trados / 二次开发 / WinAlign文档对齐 / 对齐准确率

下载(972)| 被引(7)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势

热门学者(按发文篇数排行)

相关机构

大成编客